ほだいらかぶ (保平蕪)

Brassica campestris var. glabra

Brassica campestris var. glabra

Brassica campestris var. glabra

Brassica campestris var. glabra

ヨーロッパから中央アジアが原産で、わが国へは弥生時代に中国から渡来した「かぶ(蕪)」の一品種です。長野県松本市奈川や王滝村の限られた地域で、江戸時代から救荒作物として栽培されてきました。葉は「のざわな(野沢菜)」に似た大きなへら形で、光沢があります。根茎は長卵形で、紅色を帯びています。葉や根茎を酢漬けにして利用されますが、「ひだあかかぶら(飛騨赤蕪)」よりも辛味が少なく、甘みが強いようです。 
アブラナ科アブラナ属の多年草で、学名は Brassica campestris var. glabra。英名はありません。 
"Hodaira-kabu" (Brassica campestris var. glabra) belongs to Brassicaceae (the Mustard family). It is a perennial herb that is a variety of turnip that originated in Europe and Central Asia and was introduced to Japan from China during the Yayoi period (about 1700-2300 years ago). It has been cultivated as an emergency crop at the famine in limited areas of Nagawa in Matsumoto City and Otaki Village, Nagano Prefecture since the Edo period (about 150-400 years ago). The leaves are large, spatula-shaped and glossy, similar to "Nozawa-na". The rhizome is long ovate-shaped and reddish in color. The leaves and rhizome are pickled in vinegar, and the taste is less pungent and more sweet than "Hida-aka-kabura". 
長野県松本市奈川保平にて、2005年10月20日撮影。 

Shu Suehiro
shu@botanic.jp